Zeit und Raum im Horizont der Hebräischen Bibel und ihrer Übersetzungen
Das Forschungsprojekt zielt auf eine lexikalische und semantische Erfassung aller in der Hebräischen Bibel vorliegenden Begriffe für Raum und Zeit und auf deren diachrone Einordnung in die Sprach- und Literaturgeschichte der Hebräischen Bibel. Zur Erhellung des sprachlichen Kontextes werden auch die entsprechenden Begriffe in den althebräischen und altaramäischen Inschriften und Papyri des 1. Jahrtausends v. Chr. analysiert. Zur Nachzeichnung der Rezeptionsgeschichte der hebräischen und aramäischen Raum- und Zeitbegriffe werden die Übersetzungsäquivalente in der Septuaginta, Vetus Latina und Vulgata untersucht. Dabei ist auch hier die sprach- und traditionsgeschichtliche Dimension im Blick, insofern die spätantiken Übersetzungen in einem längeren Prozess entstanden sind, an unterschiedlichen Orten der Levante erstellt und von unterschiedlichen paganen Philosophien beeinflusst wurden.